《格列佛游记(青少彩绘版)》是英国作家斯威夫特的代表作。《格列佛游记(青少彩绘版)》是以格列佛船长自叙的方式写成的,主要叙述了格列佛船长在小人国、大人国、飞岛国和“慧驷”国的奇特经历。
通过小说的形式,对18世纪前半期的英国社会生活进行了全面的讽刺与批判,具有鲜明的民主主义的思想特色。
《格列佛游记(青少彩绘版)》是一部奇书,它不是单纯的少儿读物,而是饱寓讽刺和批判的文学杰作,作者斯威夫特借船医格列佛之口逼真地描述了四次航海中的奇异经历,通过这种幻想旅行的方式来影射现实。这是一个荒诞、奇特、滑稽的故事,尖锐深邃的讽刺是这部作品的灵魂。
“啊!天哪!你们要干什么?”我差点儿没吓昏过去,失声大叫起来。
上帝!难道我被一群小人儿俘虏了? 那群小人儿听见我的喊声,吓得从我身上纵身跳下,没命地逃跑。有不少人摔伤了——从我躺着的身体到地面,对这些小人儿来说,相当于从三层楼上往下跳,即使不断腿也会伤着胳膊。
过了一会儿,小人儿们发现我这边没什么动静,很快又回来了。其中一个小人儿竟然走到能看清我整个面孔的地方,他举起双手,仰望着我,尖着嗓子高喊道:“哈奇那古尔!”其他的人也跟着重复了几遍。
这是哪一国的语言呀?我曾航行到过无数怪异的岛屿,但还是没听过这种奇特的语言。
我有些不安起来,于是一用力,竟然一下子挣脱了左臂的绳索,接着连扯带拉地拔出了捆住左臂的木钉。我伸出手来,不顾头皮的疼痛,拉扯着头发上的绳索。终于,绳索稍稍松了一点儿,我的脑袋大概能偏过去两英寸左右。
“哇!”小人儿们又叽叽喳喳乱成一团,四散逃窜。
我伸出手来,想把他们捉住,这些小家伙边跑边尖声大叫:“咿—— 呀——” 这时,我忽然听到一个人在高声发号施令:“呜 ——咿——” 刹那间,一百多支像针一样的小箭射中了我的左臂,还有的箭扎在了我的脸上。我连忙用左手遮住面孔,痛得大叫: “喂,喂……住手!你们这群蠢家伙!” 我再次挣扎想要脱身,得到的是比先前更密的一阵箭雨。
“上帝!别乱来呀……”我呻吟起来。
这时,居然还有人举着长矛来刺我,幸好我穿的是一件米黄色的牛皮背心,他们没法儿刺穿,否则,我的皮肉肯定就要受苦啦。
我想了想,也许现在安静地躺着才是最聪明的办法。这些小人儿对我构不成威胁,到了晚上,等这些小人儿散去后,我就可以获得自由,反正我的两只手已经松开了。
他们见我安静了下来,便停止了射箭。过了一会儿,传来了许多嘈杂的人声,好像来了更多的小人儿。不一会儿,在我的右耳边,传来一阵敲打的喧闹声。“咚咚——叮叮!”好像有人在工作。这让我很好奇,忍不住转动脖子想看看他们在干什么。
在我的右脸边,赫然出现了一座新搭建的小平台,离地大概1.5英尺,平台上可容纳四个小人儿。旁边有两三架梯子可供上下。
“咦?他们这是要干什么?”我狐疑地盯着这个小平台,自言自语道, “是要唱戏吗?” 平台上站着四个小人儿。其中一个领头的中年人看上去似乎身份显赫,而且比跟随他的另外三个人身材都要高,但也就只比我的中指略长些。三个随从一个替他托着拖在后面的衣服,另外两个分站在两边保护着他。
领头的人高喊了三声:“朗格罗,德胡尔,桑。
”刚一喊完,就有大约五十个小人儿过来,割断了绑在我头左边的绳子,好让我的脑袋可以向右侧转过来看见平台上的小人儿。
领头的小人儿指手画脚地对我发表了一通长篇演说,从他的表情看得出来,他说了许多威胁的话,但是为了表示宽厚仁慈又加入了一些温和的语调,表现出一个十足的政治家的风度。
可惜很抱歉,我一点儿也没听懂他讲了些什么。
虽然我很想装出绅士的风度来洗耳恭听,可是,从昨晚离船到现在,我一点儿东西都没吃,饥饿使我无法再忍耐下去。
“嗬,朋友!我已经十几个钟头没吃东西了,已经饿坏啦!”我顾不得失礼,不停地把手指放到嘴里,表示急需吃点儿东西。
那位领头的小人儿很聪明,一下子就明白了我的意思。他走下平台,命令在我的两腋下放上好几架梯子,然后又让一百个左右的小人儿将装满了肉的筐子送到我的嘴边,把肉一块块扔进我的嘴里。P5-6