关于我们
书单推荐
新书推荐
|
英藏黑水城西夏文佛教文献整理考释 读者对象:政府相关部门工作者,历史文献、西夏佛教及相关领域的学者、研究人员,各大院校相关专业师生,对此感兴趣的读者。
西夏是一个文化事业极为发达的王朝,推崇佛教,发展儒道,创立西夏文字,翻译儒释道经典,尤其是佛教经典。西夏境内党项、汉、回鹘和藏族僧人等在佛经翻译中发挥了重要作用,他们将不同渠道传入的汉、藏等文本佛经由官方或私人翻译成西夏文。西夏文献以黑水城出土最为丰富,黑水城文献分为俄藏、英藏和中国藏。俄藏是1907-1909年科兹洛夫的收集品;英藏是1914年英国斯坦因收集品;中国藏是20世纪60-80年代我国对黑水城等地进行多次发掘所获文献文物等。俄藏黑水城文献最为丰富,也较为完整,而英国斯坦因在科兹洛夫之后到达黑水城,所获文献比较残破,但可与俄藏互补研究。目前《英藏黑水城文献》已由上海古籍出版社影印出版(5册),刊布了近4000个编号,有世俗文献和佛教文献,以西夏文佛教文献最为丰富,约占90%左右。因英藏黑水城文献残缺严重,刊布状况很不理想,大多残经没有定名,只标出“佛经”,或定名错误等,给学界了解英藏西夏文佛经种类和具体内容带来诸多不便,也不能使学界正确利用这批文献。这为我们整理4000编号的西夏文佛教文献提供了很大空间。这批佛教文献尽管残、破、散,但内容丰富,初步整理发现,主要包括般若、华严、宝集、涅槃、经集、密教、禅宗、律典、疑伪、疏赞等,有的残经可补俄藏黑水城佛教文献之缺,有的残经可与俄藏同部经典缀合。
你还可能感兴趣
我要评论
|