收录川端康成10部经典小说:《雪国》《湖》《古都》《千只鹤》《波千鸟》《花的圆舞曲》《山音》《睡美人》《舞姬》《伊豆的舞女》 ,总共6册。可以说,川端康成作品里的美和孤独,都在这10部作品里了。
其中,《伊豆的舞女》是一部短篇小说,一般都搭配着其他文字一同出版,才能组成一本厚度相当的书。
此版《伊豆的舞女》,除了收录小说《伊豆的舞女》之外,还收录了22篇跟伊豆有关的游记、散文,是此版本的一个与众不同之处。
川端康成大概是在1918年10月,初次踏上伊豆,在此后的几十年里,反复进出伊豆旅行或短居,并为此写了很多跟伊豆有关的随笔,描写伊豆的风景、姑娘、温泉百景。失去众多亲人后,旅途中的人、景物抚慰了他,伊豆也成为他的第二故乡,是他生命中不可不提的地方。这22篇文字除了可了解川端的创作背景,亦可当成他的旅行地图。
◎收录川端的经典10部小说
获得诺贝尔文学奖的三部作品《雪国》《古都》《千只鹤》
给了马尔克斯灵感创作出《苦伎回忆录》的《睡美人》
被公认为日本文学之作的《山音》《千只鹤》
被誉为世间美初恋的《伊豆的舞女》和《花的圆舞曲》
《千只鹤》续篇《波千鸟》,以及《湖》《舞姬》
◎新增22篇跟伊豆有关的游记、散文
此版《伊豆的舞女》,除了收录小说《伊豆的舞女》之外,还收录了22篇跟伊豆有关的游记、散文,是此版本的一个与众不同之处。
◎563条注释,更容易读懂
川端康成的小说,涉及了不少日本传统文化方面的知识。如果不了解,就很难读懂作者为什么要这么写,不会明白人物情绪的转换。
此版本添加很多关于日本风物的注释,并对比市面上其他版本,做了部分勘误的工作。
译者和编辑们是在用一种较真的态度来做这套川端康成作品集的,凡是读不懂、不明白的地方都会去查资料,将各种疑惑解决掉,为的是带给大家一套更好理解的川端康成。
◎全新翻译。摩点口碑译文,更符合当下年轻人的阅读习惯
译者老师们年轻且翻译经验丰富,大阪大学言语文化研究科言语博士李光曦、曾经翻译过松浦弥太郎《孤独的150个基本》的温烜、翻译字数超过100万的胡长炜和江苏大学外国语学院日语系彭筱琨、李作媛,皆是年轻有为的文学翻译。
在保留作品原本语感和美感的基础上,本次翻译摒弃了晦涩的语言,更适合当下年轻人阅读。
摩点网发布的译文试读,广受好评!
◎全新翻译。摩点口碑译文,更符合当下年轻人的阅读习惯
本书采用了精装小开本的装,书体细长,包裹硬壳精装,在保证小巧精致的同时,也兼顾了经典文学的气质。
整体质感即生动,又典雅,适合随时阅读和收藏。
10部经典小说:《雪国》《湖》《古都》《千只鹤》《波千鸟》《花的圆舞曲》《山音》《睡美人》《舞姬》《伊豆的舞女》。
其中《伊豆的舞女》包括(《伊豆序说》《汤岛温泉》 《温泉通信》《燕子》《温泉六月》《伊豆的姑娘》《初秋旅信》《南伊豆之行》《伊豆的印象》《温泉女景》 《若山牧水和汤岛温泉》 《伊豆温泉记》 《伊豆温泉六月》《伊豆天城》《冬日温泉》《热川旅讯》《元旦三日》《山茶花》《夏天的鞋》《多谢》《处女的祈祷》《伊豆的舞女》《伊豆的归途》)23篇。