本书结合口译的理论与试验,通过试验验证、优化理论,为口译学习者和研究者提供了比较全面、前沿的参考。首先从定义、历史、特点和分类方面进行口译简介。其次针对口译认知过程的阶段、模型、精力分配和技能等进行梳理。再次基于前文内容总结译员职业化的素养、行为准则和角色等素质,并据此提出结合云端翻转课堂的基于全媒体的翻硕口译认知模式。继而针对前期国内外口译研究的不足,以上文内容为理论基础进行基于全媒体的翻硕口译认知试验,采用跨学科、结合新技术的研究方法分别从英汉带稿传译认知的眼动研究和基于云端的智能笔辅助交传笔记等方面探究优化口译认知的新途径。本书适用于爱好口译、致力于口译学习与研究的人群。
孙杰,鲁东大学外国语学院,副教授。鲁东大学外国语学院本科毕业 获学士学位,中国矿业大学(北京)文法学院英语系研究生毕业或硕士学位。2006年7月至今鲁东大学外国语学院教学。作者长期致力于口译、口试研究。主持省部级项目4项,2009-2012省教育厅立项“基于山东省TEM4口试语料库的交际策略研究(J09WC54)”、2011—2012省社科立项“基于山东PETS口试语料库的交际策略研究11CWYZ20)”、 2017-2019省教育科学“十三五”规划课题(高等教育教学专项—外语)“全媒体环境下MTI口译认知新探(BYGW2017009)、2017-2019教育部人文社科一般项目“基于云端翻转课堂的全媒体MTI口译认知探究(17YJC740075)”。发表文章十余篇,其中《伍尔夫的“雌雄同体”思想及其在〈奥兰多〉中的体现》,烟台市社会科学优秀成果二等奖 。出版专著一部《基于语料库的英语口试交际策略运用研究》,西安交通大学出版社2014年版。