《现代西班牙语》的编写原则与前四册有所不同,授课方式也有相应变化,因此向使用者作如下说明:一、由于本科三年级增添了其他训练口笔头表达能力或翻译技巧的课程,精读课不再是这方面任务的主要承载者,授课宗旨可以重在提高阅读理解能力。考虑到毕业生在未来的工作中会遇到文体不同、风格迥异、内容多样的书面资料,课文选择力图做到题材覆盖社会生活的诸多领域;一方面增强学生对各类文本的解读能力,另一方面提高他们身为当代人的文化素养。
二、所谓文化素养的一个重要表现是独立思考能力。这也是教学活动应该追求的目标之一。只会鹦鹉学舌重复现成结论的人,很难应付纷纭多变的当代社会生活,更不用说从事错综复杂的国际交往工作了。在教学过程中,应该努力唤起学生对这个问题的自觉性,使他们逐渐学会冷静地审视、分析各种观点,通过推理判断得出自己的结论。学生不应笼统空泛地赞同或反对课文中提出的看法,更重要的是能说明自己是怎样想的,以及为什么这样想。
三、授课宗旨重在提高阅读理解能力并不排除适量的口笔头表达训练。相反,应该从头至尾以对话和讨论的方式来组织课堂活动,尽量避免教师独白式的讲解。练习中标明的预习内容只是学生课前准备工作的低要求。实际上他们应该预习每一课的全部材料,通过查阅工具书,解决大部分疑难问题,以便从一课时起,就跟教师展开对话和讨论。
四、从本册书开始,取消附于课文之后的词汇表。原因有两个:
1)由于涉及的概念越来越抽象复杂,脱离上下文、一对一的词汇注释很难准确到位,甚至适得其反,只起误导作用。
2)促使学生逐步习惯使用原文词典,因为只有这样才能更加准确深入地理解词义。
五、由于三年级的精读课时大幅度减少,不得不对练习总量做相应调整,缩减语法词汇训练,扩充帮助理解、启发思考、引导讨论的练习形式。
六、鉴于授课难度增加,特提供专门的教学参考书。其中包括对课文的简短介绍、评论和阐释,补充适量的背景知识资料以及详尽的练习参考答案。教师可根据不同情况灵活使用。
《现代西班牙语》的编写得到西班牙阿里西亚·洛佩兹(AliciaLopez)女士的帮助,谨此表示诚挚的谢意。
《现代西班牙语》全书含18课的教学参考资料。每课参考资料包括课文简要评述和练习答案。有些课还附有补充材料。“简要评述”主要阐明编者对当课教学提出的基本要求。练习答案使教材使用者能够检查学习成果。而补充材料则使师生进一步扩充知识,开阔视野。
《现代西班牙》以教材本身以依据,是《现代西班牙语》(第6册)使用者必备的教学用书。
董燕生 (1937.6-)男,汉族,北京人,中共党员,教授,博士生导师。1956年考入北京外国语学院学习西班牙语语言文学专业,1960年提前毕业留校任教至今。1980年至1981年在西班牙马德里大学进修,1990年至1991年和1998年至1999年两度在马德里自治大学任教,担任汉语和中国文化课程的教学。先后为本科生、硕士研究生和博士研究生开设精读、语法、中西互译、口译、影剧评论等10门课程。研究方向:西班牙语语法、翻译理论与实践。曾任教研室主任、系主任等职。现任系务委员会委员、系学术委员会主任委员、中国西、葡、拉美文学研究会常务理事、中国西语、葡语教学研究会理事。出版教材《西班牙语》6册、《现代西班牙语》4册;专著2部:《西班牙文学》、《西班牙语句法》;发表论文8篇,主要译著《堂吉诃德》、《总统先生》、《塞万提斯全集》第一卷等。1992年获国家教委颁发的优秀教材二等奖,2000年获西班牙国王亲令颁发的伊萨贝尔女王勋章。于1992年享受政府特殊津贴。
Leccion 1
Texto:LA HAZANA DEL POLO SUR
Leceion 2
Texto:EL AGUA QUE BEBEN LOS ESPANOLES
Leccion 3
Texto:SUPERSTICIONES
Leccion 4
Texto:ME GUSTAN LOS HOMBRES GUAPOS
Leccion 5
Texto:LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE LA GESTION DE EMPRESAS
Leccion 6
Texto:QUE ES LA NARRATIVA?
Leccion 7
Texto:PREJUICIO Y FANATISMO
Leccion 8
Texto:ESENCIA Y CAUDAL DE IBEROAMERICA
Leccion 9
Texto:LA DIOSA TECNOLOGIA NO HABLA ESPANOL
Leccion 10
Texto:VIUDAS DE CERRO DE LA PLATA
Leccion 11
Texto:EL GRAN VIAJE DE LA HUMANIDAD
Leccion 12
Texto:LOS RESTOS DE CHERNOBIL
Leccion 13
Texto: DOS PROBLEMAS DE VITAL IMPORTANCIA PARA LA HUMANIDAD
Leccion 14
Texto:LA SOCIEDAD HUMANA Y SUS DESTINOS
Leccion 15
Texto:METAFORA EN EL HABLA COTIDIANA
Leccion 16
Texto:IDEAS GENERALES SOBRE LA TRADUCCION