为了帮助英语学习者在习得英语词汇时,能够深入理解词汇承载的社会文化含义,《英文说文解词》共有100个主题,按每个主题的起始单词的首字母进行排序。与其他讲解英语词汇的书籍不同,《英文说文解词》具有以下鲜明的特点:(1)构建词汇网络。(2)注重词源探究。(3)融入语言学理论。(4)突出社会文化内涵。《英文说文解词》是一部难得的语言与文化教材、教学和科研参考书,涉及面广、适用性强。适用于学习汉语和英语的学生,从事英语教学和对外汉语教学的教师以及语言研究者、翻译工作者、外事工作者和其他热衷汉语、英语学习的人士。
戴卫平,中国石油大学(北京)外国语学院教授,校学术委员会委员,外国语学院学术委员会主任。
李素真,山东潍坊人。中国石油大学(北京)外国语学院副教授、硕士生导师。1994年9月开始在中国石油大学(华东)外国语学院任教。1996年到1998年在对外经济贸易大学学习并且获得应用语言学硕士学位。2006年9月至今在中国石油大学(北京)外国语学院任教。2009年6月晋升为副教授。学术兴趣为应用语言学。任教期间,在各级刊物独立发表论文20余篇,主编、参编教材和教辅书籍7部,合作翻译作3部,担任4项校级教学改革项目负责人。2013年7月到2014年8月,在美国东田纳西州立大学外语学院访学,访学期间,参加2014TNTESOL并宣读会议论文1篇。
第一章 隐喻
1.Bible与隐喻
2.Big and small与隐喻
3.Body metaphor与人体隐喻
4.Boxing与拳击词语
5.Clothes(服饰)与隐喻
6.Death与隐喻
7.Dog and cat与宠物文化
8.Eye metaphor与视觉隐喻
9.Hand与隐喻
10.Head与隐喻
11.Heart与隐喻
12.Love(爱)的诗篇
13.Metaphor与隐喻
14.Ontological metaphor与实体隐喻
15.Orientational metaphor与方位隐喻
16.Plant与隐喻
17.Racing与赛马词语
18.Rose(玫瑰)与文化喻义
19.VIP人物与喻义
20.Virtue与美德
第二章 委婉语
21.Drug(吸毒)与委婉语
22.Family/marriage与委婉语
23.Gay/lesbian与同性恋的委婉语
24.Prohibition(禁止)与“禁酒运动”
25.Pun(双关语)
26.Sick/ill(病)的委婉语
27.War与“化妆语”
第三章 国家
28.Anglican Church(英格兰教会)与国教
29.Australia与“未知的南方大陆”
30.Bush与澳大利亚“丛林”文化
31.Canada与“聚居点”
32.Commonwealth与“英联邦”
33.Eu Euro与欧盟国家、欧元区国家、申根国家
34.Federation与“联邦”
35.Germany与“日耳曼人的土地”
36.Hungary(匈牙利)——“匈人之裔”
37.India与“婆罗多”
38.Iran(伊朗)与Aryan(雅利安)
39.Kangaroo(袋鼠)与澳大利亚
40.Kiwi与新西兰
41.Korea(朝鲜)与Corea(高丽)
42.-land与国名
43.-lands与岛国
44.Liberia(利比里亚)——“自由之国”
45.Myanmar(缅甸)与“Burma”
46.Nation与“民族”
47.New Zealand(新西兰)与“Nieuw Zeeland”
48.Pakistan(巴基斯坦)与“清真之国”
49.Sheep与“羊背上的澳大利亚”
50.Soccer与英国
51.Solomon(所罗门群岛)与“大智慧”
52.Turkey与“勇敢人的国家”
第四章 歧视语
53.Amazon等与女性词
54.Apartheid与“种族隔离”
55.Dutch(荷兰)被“侮辱”
56.Ethnic(民族的)与“种族歧视”
57.French受“辱”
58.Manglish与“男性英语”
59.Woman(女人)与man(男人)
第五章 喻义比对
60.Barrister(出庭律师)与solicitor(事务律师)
61.Brain与mind喻义比对
62.Company/corporation/firm与“公司”种种
63.Creole(克里奥尔语)与Creoles(克里奥尔人)
64.Latin-Europe(拉丁欧洲)与Eurabia(欧拉伯)
65.Laws与“法律”和“法规”
66.Persian Gulf(波斯湾)与Arabian Gulf(阿拉伯湾)
67.Scotland与England
68.Scottish(苏格兰人)与British(英国人)
69.Stocks(股票)/share(股份)/bonds(债券)
70.Tory(托利党)与Whig(辉格党)
第六章 饮食
71.Bread(面包)和butter(牛油)
72.Cheese(奶酪)和janl(果酱)
73.Fish&chips与不列颠饮食文化
74.Pie(馅饼)及其他食物
75.Tea与茶文化
76.Teetotaller(绝对戒酒者)与“戒酒运动”
77.Whisky与威士忌
第七章 英国文化
78.Bagpipes与“魔笛”
79.Bath(巴斯)与“沐浴”
80.Britpop(不列颠摇滚乐)
81.Cathedral(大教堂)与诺曼式建筑
82.Cockney(考克利地区)与“考克利英语”
83.Enclosure movement与“圈地运动”
84.Gentleman与绅士
85.Highland games与“高地运动”
86.Kilt(苏格兰裙)
87.Magic与“巫术文化”
88.Parliament(商议)与“议会之母”
89.Queen与英国女王
90.Sherlock与《神探夏洛克》
第八章 其他
91.Constitution(宪法)的由来
92.Dollar与“货币”
93.Health与相关机构/部门
94.Hinglish与“印式英语”
95.Iconicity(相似性)
96.Obamania与“奥巴马”词汇
97.Oscar(奥斯卡)
98.Pie-合成词与身份标签
99.Rank与军衔/警衔
100.Security刍议
参考文献