本书以作家笔名为切入点,将作家笔名的各种情况进行归纳,分为近60个专题,把众多作家笔名的由来、含义及署用情况等作一概括介绍,同时涉及作家的生平、作品及历史地位,从而使读者通过作家笔名对作家的有关情况有一个大致的了解,并力图激起读者深入阅读的兴趣。
武德运,男,1938年12月生,陕西商州人。研究馆员。1961年毕业于北京大学图书馆学系。曾任西北大学图书馆学情报学系副主任、校图书馆副馆长。兼任中国图书馆学会理事,陕西省图书馆学会副理事长,陕西省鲁迅研究学会副会长等职。
从事鲁迅研究,兼治图书馆学,并均有建树。主要研究图书馆学和中国现代文学。60年代开始讲授图书馆学专业课程。70年末到80年代初讲授过鲁迅研究杂文课程。发表过鲁迅研究、图书馆学及其他文史方面文章近200篇。
外国作家取中国名
外国作家取中国名字,是指有的外国作家直接取了一个中国名字或取了一个和中国有关的名字。这些人不是喜欢中国文化就是喜欢中国,或是受某人某事的影响,或是在中国生活或在中国长大。而名字有的是自己所取,有的是由熟悉中国文化的人或中国友人帮助所取。总之,外国作家取中国名字,总是和中国有某些直接或间接的关系。
赛珍珠(1892—1973),美国女作家,本名珀尔·赛登斯特里克·布克。父母长期在中国传教,自幼随父母在中国长大,所以起名“赛珍珠”。她一生写了小说、传记、儿童文学、文艺评论等85部著作。1938年获得诺贝尔文学奖。她前半生生活在中国,接触到中国社会和各阶层人士,对中国社会、文化、风土人情、自然风貌有较多了解,1931年还创作了以中国人生活为题材的小说《大地》。她还将《水浒传》翻译成英文。
费正清(1907—1991),原名约翰·金·费尔班克。他是美国著名的中国问题专家、首屈一指的“中国通”。他首创哈佛东亚研究中心(后更名为费正清东亚研究中心)。一般美国的中国问题专家都爱起个中国名字,费正清正是他的中文名。费正清有许多中国朋友,他的这一名字正是一名中国友人所起,有说是梁思成起的。这个名字寄托着友人希望他做一名正直清白的学者专家的良好祝愿。
李约瑟(1900—1995),原名约瑟夫·尼达姆,英国皇家学会会员、世界著名科学家、科学史家。其著作《中国科学技术史》一书影响深远。他在研究中国科学技术发展历史的同时,对中国道家和炼丹术也有较深研究,因而对道教创始人老子(李耳)甚为尊崇,故取中国名字时,以老子李耳的“李”为姓,加上他姓名中的“约瑟”二字成“李约瑟”一名,又取字“丹耀”、号“十宿道人”。
再看我们的西邻印度。伟大的作家、诗人、艺术家和社会活动家泰戈尔(1861—1941)名字的全称是罗宾德拉那特·泰戈尔。他多才多艺,著作等身,一生共写了50多部诗集、12
部中长篇小说、100多篇短篇小说、20多个剧本以及不少哲学、政治著作和散文。两次世界大战期间,他一方面投身反对帝国主义侵略的斗争,一方面继续创作。他的作品在印度近代史上占有重要的地位。1913年他的诗集《吉檀迦利》获诺贝尔文学奖。他是亚洲第一位获得诺贝尔文学奖的作家。1924年他首次访问中国,一位中国朋友赠给他一枚刻有“泰戈尔”三字的图章,他非常感动。他很希望有一个中国名字。这年的5月7日正好是泰戈尔的64岁寿辰,梁启超在致贺词时说,“从前印度人称中国为震旦”,过去一些人来中国,大半以所来之国为姓,“我用极诚恳、喜悦的心情,将两个国名联起来,赠给他一个新名叫‘竺震旦’”。原来古印度称中华为“震旦”,而中国人称印度为“天竺”。按中国人的习惯先称姓后称名,那么泰戈尔的中国名字就是“竺震旦”。泰戈尔欣然接受。“竺震旦”三字既反映两个文化名人之间的情谊,也象征着中印友好传统和中印文化的源远流长。
再说我们的东邻日本。日本与中国一衣带水,受中国文化影响较大,所以日本人取中国名字的就更多。同时日本人对中国文化了解、研究得更为深入,所以日本与中国的关系就更为密切,日本人所取的中文名字含义往往更为深刻。日本小说家夏目漱石(1867—1916),本名夏目金之助,代表作是小说《我是猫》。夏氏对中国古典文学非常喜爱,幼时熟读唐宋诗数千首。先取名夏目枕流,后更名夏目漱石。“漱石”的典故来自《世说新语·排调》的“枕石漱流”,其意是用石头作枕头,用流水漱口,指归隐山林的生活。夏目金之助更名夏目漱石,正是为了砥砺自己高洁自好的品格。他一生坚持批判的态度,以他鲜明的个性、丰富多彩的艺术才能,在日本近代文化史上占有重要地位。有意思的是,中国现代女作家梅娘(1920—2013)说,1938年她在日本阅读日本作家的作品,首选夏目漱石,主要是由于他的名字。因为形容中国知识分子不恋物、热爱自然的一句成语就是“枕石漱流”。看到这个名字,她就觉得与作者有相通的感觉。
日本著名汉学家诸桥辙次(1883—1982)出生在一个书香世家。他5岁学《三字经》,7岁读“四书五经”,14岁上义塾,专攻汉学3年。后又来中国深造,与蔡元培、马叙伦、胡适等文化名人交往密切。经过他数十年的不懈努力,于1960年编成5000万字的《大汉和辞典》,获得日本文化勋章。诸桥辙次的父亲一生酷爱中国文化,决心要儿子做一名汉学家,出于对宋代文学家苏辙的仰慕,为儿子取名“辙次”。日本历史小说家司马辽太郎,生于1923年。他创作了歌颂中日文化交流的《空海的风景》等作品,在日本反响甚大,曾获七种文学奖项,代表作为《枭之城》。他原名福田定一,司马辽太郎是他的笔名。这个笔名前两个字是中国人的姓(复姓“司马”),后一半是日本名。由于福田定一倾慕《史记》的作者司马迁,故取“司马”为笔名的姓,取名辽太郎,意为自己比司马迁远为逊色。
……