本书选取翻译了二十世纪美国文学史上27位代表诗人近300首诗歌,涉及意象主义、象征主义、垮掉派、黑山派、黑人文艺复兴、自白派、女性主义等诗歌流派,基本展现了二十世纪美国诗坛的总体特征。诗歌本身对于形式和意义的切合程度的要求较为严格和贴切。因此,作者对诗歌翻译做出了出不懈的努力和探索。翻译是不同语言和文化间交流过程中必不
本书共分8章,包括“父性存在”的浮现——《第七个男人》;“父性存在”的“他者性”——短篇小说《神的孩子全跳舞》;“父性存在”与“介入”观的重构——《蜂蜜饼》;“父性存在”束缚之下的自我觉醒——《天天移动的肾形石》等内容。
钱稻孙的《万叶集》翻译可谓日本诗歌汉译中的精品,无论是文字表达还是其对翻译精益求精的执着精神,都值得我国当下的日本诗歌译者学习借鉴。学界以往关于钱稻孙的《万叶集》翻译只有零星、概略的论述,本书是首部相对系统、深入的专著。本书内容可分为三部分:第一、二、三章厘清翻译的外围问题,综述先行研究,调查钱译在不同时期的文本形态,
本书共四章,主要内容包括:丹阳的地理文化背景、《丹阳集》诗人的创作与殷璠诗论、大历及其后丹阳诗人的创作、客居丹阳诗人的创作。
本书从叙事学的角度切入,综合运用叙事学理论,诸如海德格尔、胡塞尔、梅洛·庞蒂的时间观,列维纳斯在其现象学理论中提出的关于对事物的认知,以及从伦理维度提出的责任意识,拉康的精神分析、主体建构理论等,并结合文本细读,对门罗不同时期代表作品独特的叙事技法及其主题表现展开剖析,探索其整体创作中,不同时期的叙事艺术究竟发生了怎样
本书分为八个项目,主要内容包括:儿童文学概述;儿童文学与儿童、幼儿教师;儿童文学的美学特质;儿童文学的阅读鉴赏;儿童文学的创编等。
延安十三年,中国共产党领导缔造的“延安精神”孕育出了一批批优秀的“延安儿女”。他们为抗日战争、解放战争以及新中国的建设做出了彪炳史册的不朽业绩。回首历史,爬梳文献,我们发现了被宏大的时代背景所隐去的一个个无名的延安儿女。他们如原上之草,前仆后继,为革命的星火所感召,用血肉之躯,筑成了守卫家国的长城,上演了无数撼人心魄的
本书收录了舍先生的《茶馆》和《龙须沟》大经典剧,并附有舍先生写的剧中人物。 《茶馆》结构上分三幕,以北京一家叫裕泰茶馆的兴衰变迁为背景,时间跨越了清末到北洋军阀时期、再到抗战胜利后的50年时间,展示了三个时的社会风貌和各阶层不人物的生活变迁,一幕写一个时,各阶层的三九流人物出入于这家大茶馆,全剧展示出
愿你自在如风永少年,山川湖海都走遍
本书不仅探讨斯威夫特小说与经典文本、嵌入小说内的文本互文,也研究其小说与侦探小说、浪漫传奇、故事等文学体裁的互文,以及与照片之间的互文。