《一个瑜伽行者的自传》为克利亚瑜伽大师尤迦南达修习克利亚瑜伽的经过及其对瑜伽思想的感悟,首次于1946年出版。在本书当中,作者以幽默轻松的笔调,一连串生动有趣真实的生活故事,讲述了自己从出生到前往西方国家传播克利亚瑜伽的经历,写出了文学史上罕见的一位开悟圣人生平的体验及内在的感情世界。
祆教是源于波斯的琐罗亚斯德教(Zoroastrianism),但其不等于琐罗亚斯德教。其由波斯进入中亚粟特地区后,历有年所,经与当地传统信仰以及来自希腊、罗马、美索不达米亚、印度等地区的文明汇聚以后,发生了重大的变异。以粟特人为主要载体的祆教进入中国后,又受到中国传统文明的洗礼,逐步华化。本书即在前人研究基础上,从
本书分四个部分:1、张之洞的奏折原件影印;2、同一奏折经过断句、标点后的文字;3、简述张之洞其人其事;4、围绕第一部分的奏折,深度解析此奏折出台的前因后果及相关背景,是对前文奏折的重要补充和阐释。
王钢散文集,选编王钢散文,集中展现王钢散文创作成就。
斐洛是公元前后希腊化犹太教的主要思想家,在西方哲学史上有重要的地位。他除了起着沟通希腊和希伯来思想外,更提供了诠释希腊思想的希伯来视野,构成此后西方理解希腊思想的主要方式。《论律法》包括了“论十诫”和四卷“论特殊的律法”。“论十诫”是总纲,“论特殊的律法”则是分述,这里的“律法”也可以翻译为“规条”。斐洛借助于对律法的
《国家与祭祀:国家神道的现状》是三联书店2007年5月出版的《国家与祭祀》一书的修订本。与旧版本相比,该修订本不再拘泥于日文原著的汉字词汇与句式,并且补充了若干译者注,以便中文圈读者阅读、理解。这种修订是基于译者翻译观的变化。现在,译者认为:翻译的目的是让另一种语言环境中的读者来阅读。译文的“信”,是词汇、句式的“信”
本选集的七篇斐洛(Philo)著作主要是伦理方面的,或者说是斐洛对于摩西五经有关经文所作的伦理上的神学解释。因此,我们也可以称之为“伦理神学文集”。因为在斐洛,伦理的概念就是要体现宗教虔诚的本质。