《缅甸语讲中国文化》为”多语种讲中国文化”系列教材之一,可作为缅甸语专业学生的文化教材,也可以成为缅甸等国家读者了解中国的普及性读本。本书图文并茂,通过难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化。本教材以阅读篇章为主,每个单元均分为文化专题概览、文化术语、文化名人简介、深度阅读等专题板块,每个板块对应不同的学习层次和目标需
《汉缅口译教程》是云南民族大学南亚东南亚语言文化学院缅甸语专业系列教程之一。书稿内容共由15个单元组成,主要涉及口译的基础知识、译员应具备的素养、汉缅口译语法知识及翻译技巧等多个方面的内容。语言规范、难度适中、针对性强,极具实用性。
本书收录了100篇中国古代的寓言故事,以越南语和汉语对照的形式编排,共分为哲理类、劝诫类、讽刺类、诙谐类、比喻类五大类寓言故事。这些寓言故事是中国传统文化和民族智慧的重要组成部分,不仅具有文学价值,而且有丰富的思想内容,蕴含着古人卓越的智慧。双语对照的形式既有助于读者学习外语,又能帮助读者更全面地理解寓言所传达的道德观
本书稿检讨了苗瑶语历史比较的历史,认为解决苗瑶语的亲缘定位问题必须考虑其语音对应的基础。当前最严格的语音对应要求包括普遍对应和完全对应两方面,充分考虑这些要求,才能施用词阶法等判定方法。语音对应的建立以及严格语音对应标准的筛选都涉及大量的数据处理,本书稿尝试将历史比较的基本原则与计算程序的设计配合起来,加强比较材料处理
商务印书馆精选外汉汉外词典系列精品 ·本词典双语双向,分为越汉和汉越两部分。 ·越汉词典收录30000余词条,涵盖生活、文化、政治、经济、社会、科学等领域常用词汇及新词词汇;释义加注汉语拼音。 ·汉越词典收录汉语单字条目4300余个,精选20000余词条,条目下列常用例句;字头
本书是一本泰语、英语、汉语三语对照的综合性分类工具书。本书基于泰语专业基础阶段教学大纲,收录8000余条词汇。根据日常生活、学习和工作,分成政治军事、职场工作、日常生活、休闲娱乐、旅游、文化教育、医疗卫生、自然天地共8大主题,32个情景,126个具体场景,方便读者在语境中记忆单词。所收词条按泰语词条的字母顺序纵向排列,
本刊由南京大学汉语史研究所主办,张玉来教授主编。本刊敦聘戴庆厦、丁邦新、江蓝生、蒋绍愚、孙宏开、王士元等先生为学术顾问,丁邦新先生题写刊名。本刊以历史语言学的理论、方法为指导,以汉藏语言比较为学术背景,立足汉语本体,注重跨语言比较,努力探寻汉语及东亚语言间的关系,特别关注汉语的形成、发展及演变规律的探索。本书得到国家双
新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):快速阅读与词汇扩展 3
《台语支历史方言分类》采用历史比较语言学方法,通过新发现的语言材料,结合李方桂等人的研究成果,对台语进行历史方言分类,特别是对李方桂的台语分类法进行归纳和考证,在此基础上考察李方桂台语词汇分类法和语音分类法的理论意义和现实意义。研究发现,虽然词汇分类法似乎有悖于传统的历史比较法,但在某种程度上也能揭示台语方言的一些重要
本书分为歌谣、诗歌、箴言、佳段四个部分,每部分精选25篇文章,均选自越南中小学教材、经典文学作品和励志类心灵鸡汤、世界名人名言等,内容由浅入深,从易到难,以晨读的方式,培养学习者的口语能力和人文素养。本书适用于大学越南语专业低年级学生,也可供越南语初学者使用。