《南大亚太评论》是南京大学亚太发展研究中心主办的出版物之一,每年两辑。选题内容涵盖大亚太地区和相关全球性问题,包括政治、外交、安全、经济、社会、历史、文化等领域的重大理论与实践问题。刊物形式以具有重大理论与现实意义的专题研究(包括主题笔谈)为主,兼及调研报告、学术争鸣、学术前沿译介等,并倡导严谨求实的学风和清新自然的文
本书为中国非洲研究院文库·译丛系列的成果之一。本书以21世纪初以来日益加深的全球化为背景,从非洲学者的研究视角对中法两国在中部非洲地区的竞争与合作关系进行了全方位的考察与分析,同时就非洲国家在这一演变过程中应当采取的立场和政策取向提出了一些建议。作者首先提出一个中法非三方学者近年来开始关注的问题:随着中国在非洲地区的经
英国在世界历史演变中的作用非常独特,时至今日,曾经的大英帝国留下的痕迹仍比比皆是,大英帝国的迷思也影响着一届届英国首相、议员和一代代英国人。脱欧是近百年来地缘影响力不断衰落的英国调整三环外交比重的又一次尝试。英国因其特殊的国家利益、国家特质及其在欧盟中的特立独行,故而成为欧洲一体化研究中的独特案例。本书从历史脉络、大国
东方外交史是东方历史乃至整个人类文明史的重要组成部分,在长期发展过程中逐渐形成自己的鲜明特色与内涵,具有世界任何其他地区外交史所不可比拟性。对于如此悠久、丰富的外交实践活动仅以政治史或文化史的视角来解释是远远不够的,还必须深入到长时段、跨时空和国家与民族间多层次外交行为当中去理解与把握。东方国家并不缺乏外交思想和实践,
极视察制度是南极法律体系中的一项履约监督和执法监督制度,其是维护南极法律制度整体得到遵守的基石。无论是国际法还是国内法,一项保障法律得到遵守、执行的制度均意义重大,而南极视察不仅在国际法层面保障各种国际条约得以遵守,国内法层面也从各国的南极活动出发保障其行为符合一系列标准。南极视察制度由不同的南极视察机制共同组成。不同
书稿是国家社科规划课题研究成果。研究视角新,立足于受众意识,从跨学科视角研究国家形象外宣翻译融通策略及可接受性,既有宏观视野,也有微观研究,理论建构与个案研究相辅相成,相得益彰,做到理论与实践相结合。翻译可接受性是译者在翻译过程中要考虑的首要因素。翻译可接受性是相对的,而不是固定不变的,它会随时代和社会发展而有所变化。
本书重新审视了英使马戛尔尼使华、觐见乾隆帝这一中西交流史上的著名事件。作者不仅描述了使团筹备、人员物色、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多细节,更将镜头转向觐见现场的译员李自标和小斯当东,以动人细腻的笔调讲述他们的人生沉浮,从微观层面展现了国与国交往的机制。为什么要讲述翻译的
利益共同体是近年来中国在国际社会中提出的一个非常重要且具极大价值的外交理念。2013年以来,习近平主席在中亚提出打造中哈互利共赢的利益共同体,又先后提出与中亚各国共同打造利益共同体、发展共同体和安全共同体以及人类命运共同体。本书以利益共同体的内涵、主要内容、发展走向、背景及战略价值为出发点,分析了中国与中亚国家的利益交
本书是一部研究能源与气候治理理论、实践的学术著作。在全球化快速发展、跨国联系空前紧密的今天,能源和气候变化已成为影响人类生存和发展的最严峻的全球性问题之一,中美两国围绕应对气候变化的双边合作不断深化,成效显著。本书以上述两大议题的全球治理为主要研究对象,首次提出了多层级治理理论框架,并通过大量案例详尽分析中美能源和气候
本册文件集编纂收录的资料主体来自于日本亚洲历史资料中心所藏日本外务省档案,主体内容是:国际联盟中国调查团关系档案第五卷(1932年7月1日到1935年2月13日),国际联盟中国调查团关系档案第六卷(1932年7月3日至1932年7月16日),“满洲国”拒绝中国参与员顾维钧进入中国东北问题(1932年3月31日至1932