主编李瑜青,华东理工大学教授。吕思勉学识广博,尤重综合研究,讲究融会贯通,一生著有两部中国通史、四部断代史、五部专门史,加上在史学界享有盛誉的大量史学札记,累计千余万宇。其中《白话本国史》《先秦史》《秦汉史》《两晋南北朝史》《隋唐五代史》和《吕思勉读史札记》等,均是其最具代表性的史学著作。除此之外,其学术还涉及文字学、
本译文集收录的是刘魁立先生早年翻译、整理的部分俄文作品节选,这些俄文作品在俄罗斯和许多国家都有着很大的影响力。其中主要包括车尔尼雪夫斯基的小说《序幕》,这部小说描述了1861年俄国农奴制改革的前夕,俄罗斯思想战线上的矛盾斗争状况。除此之外,书中还收录了《列宁年谱》《母权制》《俄罗斯民间文学选辑》等作品的译文节选。本译文
本书首先发表在人民出版社的内部刊物上,随后又收进马克思恩格斯全集。恩格斯女婿拉法格《母权制》一文,选自俄文版拉法格原始文化论集。翻译俄罗斯革命民主主义者车尔尼雪夫斯基的小说《序幕》,则是80年代初的事情。这部小说的主题,是描述1861年农奴制改革前夕俄罗斯思想战线的矛盾斗争状况。翻译这部小说是因为它的主题是和老师学位论
本书是《中国文化三十年精要选编》中的一部,集中展现了三十年来海内外学者对中国传统学术中的固有问题的研究成果,尤其是对学术争论中尚未有定论的问题、典籍文字考辨和典籍中重要部分的释义等做了深入阐发。《思想与人物》一书精选了《中国文化》杂志三十年来国内外著名学者对中国传统思想的探讨和对相关学术人物传记和追忆,按类别结册而成此
本书精选了《中国文化》杂志三十年来国内外著名学者对中国固有文化的研究作品,包括传统典籍中的疑难问题的再探讨,有争议的文字的重新辨析,还有部分学者的读史笔记,本书集中了沈从文、王子今、金克木、李泽厚、胡文辉、汤用彤、来新夏等学者的作品,内容丰富,意义重大。
中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括冯承钧生平介绍、冯承钧翻译思想、对冯承钧的研究、代表性译文选择的原
本书对王世贞散佚文献的收集,使王世贞文集更加完备,进一步扩充了其体量。再加上现有的《弇州山人四部稿》《弇州山人续稿》等文集,我们可知,在文学、佛道、疾病等叙事中,文学思想是王世贞的核心思想,他始终奉行真情观,又兼博识、格调,走向自然,在盛唐之外,取法白居易,独树一帜,这些影响到他对生活的选择,对佛道的认识,以及患有疾病
本书正文和附录共87篇,内容包含三个方面:一是关于传统出版的理论探索;二是有关收藏、艺术拍卖、网络出版的文章;三是记述性文史资料,包括对人和事的回忆和描述。文章按发表或撰稿的时间排列。
《石榴书屋随笔》为“涵芬学人随笔”系列丛书之一种,作者为上海师范大学曹旭教授。全书约二十万字,分为“汉魏漫笔”“六朝诗说”“文史文心”“序跋流年”“记事志人”“每日诗品”六辑。在“汉魏漫笔”“六朝诗说”两辑中,作者选取其中重要的作家作品,如《古诗十九首》、嵇康、陆机、潘岳、王羲之等,用如诗的笔触加以品评,可视为一部汉末
中国研究图书馆员学会是一个非盈利、非政治的学术组织,其宗旨在于为海内外的中国研究图书馆员提供一个开展学术活动、交流专业经验、共享信息资源、促进合作的平台,借此推动以文献资源研究为主的中国研究的发展。 本书为北美中国研究图书馆员学会学刊,收录学会会员关于中国历代典籍及其数字化,以及相关学术信息的文章,每年1卷,本书为第1