中国少数民族语言文学专业是各民族院校的特色专业之一,它的“特”在于,学生在校期间必须专业、系统、全面地学习本民族的语言文字系统,学习包括语音、语法、文字翻译、文字书写等内容,是多方式的练习手段。此选题正是佤族语言、文字的研究专题,即高校教学用书,其内容涵盖佤语语音、文字及其正确使用方法等,其实用性较强。它的出版,将对佤
摩梭人是川滇交界处人口数量较少的族群。云南摩梭人数约有2万,主要分布在宁蒗彝族自治县。本书以云南摩梭人的语言生活现状及保留了历史上云南摩梭人语言使用印迹的摩梭话村寨名为研究内容,对云南摩梭人的语言文化生活进行了调查研究。
此部词典的特点是,除收词范围较广,收入了大批此前未收入(语言学)词典的术语外,其作为对照起点的汉语语文学术语实际上最大程度上与哈萨克语的术语相吻合,其取舍范围参考了哈萨克语术语特色,而尽量未取汉语中独有而哈萨克语中没有的术语。这部书与之前出版的相关专业术语词典在受众范围、选词范围、术语风格等多方面具有很强的互补性,它们
内蒙古额尔古纳俄罗斯语(中国濒危语言志第二辑)
新疆伊宁撒拉语(中国濒危语言志第二辑)
本项目是一部以现代语言学理论为指导,以多部清代古籍为参考,系统分析满文构词规律、语法成分、使用规范等文法规则的满语文文法类工具书。全书分为语音、词法、构词法、句法等内容,辅以大量典籍、档案实证,另附200余分钟作者亲授视频课,多角度、全方位地对满文文法进行详述,极具实用性。全书结构科学、阐述细致、例证丰富,不仅为广大清
本书是对现代新词术语的一次整体性翻译,所收录词条按“汉语-彝语-国际音标-注解”的形式呈现,无“注解”的则以“例句”代替,有些比较难于理解的,则在“注解”后还加上“例句”来说明。条目则按汉语拼音音序排列。其中,首字为同音节的按阴平、阳平、上升、去声、入声的次序排列;同音节同声调的首字先按笔画数的多少来排列,本词典翻译时
《萨维纳的临高语词汇》基于法国萨维纳神父1925-1929年间在海南调查的语料,经著名学者奥德里古尔编辑,1965年由法国远东学院出版。国际学术界早期有关临高语的认识主要来自萨维纳此书,萨维纳也是第一个把临高语正确归入大台语的学者。《<萨维纳的临高语词汇>整理与研究》分为两部分,上篇研究部分是辛世彪教授在长期调查的基础
本书以云南省西盟县岳宋乡岳宋村的佤语为研究对象,借鉴了参考语法的描写方法,并结合语言学基本理论,通过田野调查、详细描写、归纳分析等手段,全面深入地探讨了岳宋佤语的语音、词汇和语法等方面。重点内容包括语音系统的详细描写、词汇构成及内部关系的探讨、各种词类的深入分析,以及短语、句法成分、单句和复句的细致研究。本书不仅提供了
《傣泰同源词对照》以西双版纳傣泐语与泰国语的同源词作对照,是一本新型傣泰语学习、研究的工具书,共收词、短语2000余条,主要收集一些反映傣泰文化、风俗、生活等常用词语。此工具书在编排上按照新傣文高低辅音字母次序排列。每一个同源词都用老傣文、新傣文和泰文对照书写,用中文解释词义,并在傣文和泰文中标注国际音标,中文部分用汉