本书主要内容包括:与AI共舞以顺应翻译变局——何刚强教授访谈录;中国式现代化背景下地方文化对外翻译与国际传播;“翻译中国”的思考;汉译生命气息语音表征论;大语言模型与机器翻译等。
本书主要对人工智能背景下外语教学发展进行了研究,从人工智能的概念与发展、人工智能的特征及其对外语教学的影响、人工智能背景下外语教学的理论基础、人工智能技术在外语教学中应用的可行性等方面入手介绍了人工智能背景下外语教学的基本知识;分析了人工智能技术在外语技能教学中的应用;探讨了人工智能背景下外语教学模式的创新;研究了人工
《AI阅读力:解锁6大学习超能力》是一本AI时代的阅读力&阅读素养提升指南。 本书深入探索AI赋能阅读的全新路径,直击“读什么”“怎么读”的痛点,助力5~12岁的孩子选对书、爱读书,全面提升阅读能力和素养。 √提供科学的选书方法,系统化地覆盖从AI智能选书、陪伴阅读到互动阅读的全流程,省爸省妈,让孩子更高效地阅读,省时
本书旨在展现南京大学外国语学院深入落实立德树人根本任务,以研究生学术创新能力培养为旨向,提升其科研意识和科研水平。本书收录的论文由南京大学外国语学院各专业的硕士和博士研究生撰写,由导师推荐、专家评审和编委评议,经过数轮修改后定稿。全书分为英语文学、法语文学、德语文学、俄语文学、西班牙语文学和东亚文学等六个部分,既包括对
本书以著名翻译家和翻译学者许渊冲为研究对象,在把握近半个世纪以来翻译理论发展基本脉络的基础上,结合许渊冲丰富的翻译实践和对翻译理论的不懈探索,尤其以许渊冲对翻译的有关论述和重要观点为考察重点,探寻许渊冲翻译思想的理论之源,挖掘许渊冲翻译思想的深刻内涵和学术价值,并力图揭示其针对文学翻译提出的一系列重要观点之间的逻辑关系
本书是一本关于中国文化翻译与传播的学术性著作。本书围绕传播视阈下的中国文化翻译理论与实践展开论述,首先分析中国文化与跨文化传播的关系以及中国文化传播的重要途径外宣翻译的基础知识,进而重点论述中国民俗文化、社交文化、经典文学艺术文化及旅游、公示语、广告、新闻等实用文本的外宣翻译理论与实践。本书力求理论阐述与实践分析紧密结
本书共分为四大部分:1.第一章概述视听翻译的理论框架,论证视听翻译的理论基础,包括其发展历程、核心概念和本质特色。2.第二章深入研究视听翻译的不同模式,这些模式的区分与糅合,以及这些模式的选择如何适应全球化与本地化的需求。3.第三章关注视听翻译者,探讨其职能设定、工作模式、专业技能,以及在行业中的地位与社会认可度等。4
本书主要内容包括:引言;翻译社会学的认识论;翻译社会学的本体论;翻译社会学的方法论。具体内容包括:翻译社会学出现之前翻译认识观的嬗变;翻译的社会性认识观等。
论文写作完全指导手册
本书是作者近30年语言研究成果的结集,分语音文字篇、词汇篇、语法篇、修辞篇、语言调查篇五部分。全书对语言中的语音、文字、词汇、语法、修辞等各种特有现象进行分析,提出一些新的见解,揭示其规律。既有关于语言本体的细致入微的解析,亦有社会语言学方面的深入调查探究、功能语言学上的全面剖析、文化语言学上的深度阐释,以及语用学和语