本书是一本探讨中西文化对比与文学翻译融合的理论著作。首先阐述了中西方文化差异的根源、文学翻译的基础知识、中西方文化差异对翻译的影响以及文学翻译中的文化差异与处理;而后分析了词汇文化对比与文学翻译、句式文化对比与文学翻译、修辞文化对比与文学翻译、生活文化对比与文学翻译、习语文化对比与文学翻译、语篇文化对比与文学翻译;最后
本书是一本电影编剧通用教程,它将故事的结构分解为八大要素,用这八个要素之间的紧密配合来描述剧情的基本结构。本书给出了一种故事结构的技术规范,取名“果壳编剧技巧”。关于故事结构的书籍一般有两种,一种侧重情节,另一种侧重角色性格成长弧。本书作者认为,在最出色的剧本中,这两种结构应完美地融合在一起。本书主要通过案例解读提出一
这是一本轻小说式编剧入门书,通过有趣的情节,用轻松易懂的白话讲解剧作方法。普通上班族咏琪,为了追求梦想辞去工作,冲到编剧老师高明的讲座上拜师,却被告知“一年时间,让你变成编剧,但你要回去上班”。课程就这么开始了,地点却是人声鼎沸的热炒店。为什么要在这里上课?为什么老师不收钱还管饭?为什么他说编剧没梦想,才华不重要?周末
收入本书的文字,前前后后跨越了二三十年,既是一本私人写作史,也是一本散文阅读史,可以说本书既是关于中国散文写作脉络的梳理,也是作者个人写作阅读的思考总结。本书传达了有关当代文学的独立观念,是对当下写作的有益探索。对于与读者也是一本指导阅读和写作的重要指南读物。 文学史不只是过去时,更是进行时。文学史是不断生成的,我们
《为思想寻找词语》是青年批评家、作家李德南的文艺评论集。全书一共分为三辑:第一辑主要针对新世纪城市小说、现实主义文学的新变、文学批评的现实感等重要的文学现象和话题展开探讨,以及对李健吾、金理等批评家的个案解读;第二辑主要收录关于史铁生、邓一光、蔡东等著名作家及其作品的评论;第三辑主要收录作者关于电影《她》、电视剧《黑镜
《反对阐释》是苏珊·桑塔格ZUI著名的文集之一,是奠定其美国现有的目光ZUI敏锐的论文家地位的成名作,评论的锋芒遍及欧美先锋文学、戏剧、电影,其重要性不在于对具体艺术家和作品的分析和评判,而在于它分析和评判的方式。《反对阐释》集中体现了新知识分子反对阐释与以新感受力重估整个文学、艺术的革命性姿态和实绩。
《中华思想文化术语:文艺卷(中英对照)》以学生和教师等群体为读者对象,为其研读、理解和翻译中华思想文化相关内容提供准确权威、正本清源的参考。全书收录300条文艺类中华传统思想文化核心词,按中文条目拼音排序以便于查找,并附有多种索引以满足不同需求。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用
《散文课》是美国哥伦比亚大学写作学教授、美国著名诗人、散文家菲利普·罗帕特的写作教程心得总结。书中汇总了这位“文学性非虚构作品”“个人性散文”大师的写作体会,对于何为散文,如何处理作者的自我与笔下的自我的关系,散文应该止步于描述还是应该增加一定的事后回顾式点评等等,都进行了非常详尽的探讨,对于自己多年来的
该书全面介绍了国际儿童读物联盟(IBBY)的机构设置、开展的各项活动,以及与之密切相关的国际组织。收录了1967年至2021年间,历届国际儿童图书节的献词和宣传海报。历届献词和宣传海报均出自世界知名儿童文学作家和插画家之手,以期引起人们对图书和阅读的关心。本书资料详实、权威,图文并茂,有助于中国读者全面了解国际儿童读物
如何才能写出一部成功的电影剧本?无数专业编剧和写作爱好者为寻得个中门道而苦苦摸索。本书作者通过与21位国际影坛顶级编剧的访谈,将“过来人”的直接经验和参考建议呈递于读者面前。每篇访谈都堪称一份具体又深入的案例分析,你可以从中了解这些名编剧的成长环境与个人趣味,听其回顾自己的创作理念和工作习惯,如信不信麦基、写不写大纲、