本书共收录论文18篇,按照主题分为翻译跨学科研究、翻译理论、翻译技术与本地化、翻译教学与实践四个部分,汇集了多位学者在翻译跨学科、翻译理论、翻译技术、翻译实践等方面的最新研究成果。
本书是一部关于中国应用语言学发展的重要著作,系统梳理了中国外语教育教学的语境,包括政策、架构和学习者特征等方面,分析了其普遍性和特殊性。同时,展示了中国特色外语教育教学理论与实践创新的成果,涵盖教学理论创新、测评体系建设、能力标准构建、特殊人才培养及专业人才培养等内容,提出了中国问题、中国方案的编写思路,为构建中国自主
本书正文八章,第一至三章介绍基础理论,第四至七章分别涉及翻译加工路径翻译方向翻译单位和口译员专长四个核心议题,第八章是对口笔译神经认知研究领域的反思与展望。本书对口笔译神经认知领域的研究者、口笔译教/学员以及双语与神经语言研究者具有参考价值。主要贡献和特色是:以语际转换的神经认知研究为轴线,基于该类精细化的研究证据,提
本书的主要研究目的之一即通过理论分析和实证检验,探讨外源性策略能力在内源性策略能力影响同声传译效果的过程中,是否和如何发挥传导作用。力求对希望通过培养和发展策略能力提升同声传译水平的译员及学员提供可资借鉴的经验,同时帮助同声传译教学方案设计者及广大教师更加全面地认识策略能力的作用和影响,为更有针对性地开展同声传译教学培
文库是我国外语界一级学会“中国英汉语比较研究会”遴选的中国外语界领军学者的学术论文自选集,共30册
这是一本给孩子的人际互动表达书。书中用孩子在生活和学校中常见的情景举例,用漫画和插图讲解,让孩子在人际互动中,能在尊重他人的同时,更好地表达自己的观点。全书围绕如何避免使用不恰当的语言展开,借助丰富的场景和对话示例,帮孩子解决沟通问题,提高表达能力和社交能力。
本书是丹麦著名语言学家奥托·叶斯柏森(1860—1943)的语法理论名著,初版于1924年,是当今世界最重要的语言学著作之一。作者通过分析、比较大量的语言材料,探讨了普通语言学的一系列问题,系统地阐述了自己的语法理论和语法体系,在许多方面都提出了独到的见解。他的“三品说”“组合式和连系式”等诸多理论,对汉语语法的研究和
言语交流对老年人的生活质量和社会融入至关重要,言语产生老化也是研究者广泛关注的热点问题。本书在信息论的视角下聚焦老年人言语产生功能的改变,致力于探索老年人在言语产生中信息传输的核心特征、传输质量和效率下降的老化机制,以及基于认知控制对言语老化的行为干预和神经调控。本书在研究思路上融合了心理学、语言学、神经科学等多学科的
本书是朗诵艺术家瞿弦和与妻子张筠英的心血之作,收录了瞿弦和张筠英夫妇在朗诵实践中过程中的随笔与感悟。作者采用图文并茂的形式,详细记录了18篇朗诵作品的朗诵方法与心得以及朗诵过程中的趣事,这些作品有诗歌、散文等多种形式,书中饱含两人对朗诵艺术的深刻理解与独到见解。从剖析经典作品的内涵,到分享舞台上的宝贵经验,瞿弦和与张筠
如今,不论是在销售、营销、提案、商业管理、沟通、合作中,还是在政治游说、公共事务讨论中,都必须具备说服力,而良好的说服力,靠的是让人心服口服的影响力,而非诡辩话术、威胁恐吓。比起话术,人们更在意真诚。你必须成为一个值得信任,有时候甚至让人感动的人。这本书的作者贾森·哈里斯是美国广告公司Mekanism的首